UnivIS
Informationssystem der Universität Kiel © Config eG 
Semester: SS 2023 

Übersetzung 2 Französisch > Deutsch (Mittelkurs): Literarische Texte (fran-TRAD2.2) (050964)

Dozent/in
Merle Struve

Angaben
Sprachpraktische Übung, 2 SWS, ECTS-Studium, ECTS-Credits: 2,5, Modul fran-TRAD2
Zeit und Ort: Mo 16:15 - 17:45, LS10 - R.134
vom 9.4.2023 bis zum 9.7.2023
1. Prüfungstermin (Klausur am Ende der Vorlesungszeit eines Semesters): 10.7.2023, 16:15 - 17:45 Uhr, Raum LS10 - R.134
2. Prüfungstermin (Klausur zu Beginn der Vorlesungszeit des Folgesemesters): 19.10.2023, 11:00 - 12:30 Uhr, Raum LS10 - R.125

Studienfächer / Studienrichtungen
Franz-B-2F 6
Profil-FE ab 1

Voraussetzungen / Organisatorisches
Anmeldung für den Kurs im Profil Fachergänzung ab 30.03.23, 11:00 Uhr in den Sprachlernangeboten des Romanischen Seminars

Inhalt
Das Wahlmodul Übersetzung Französisch - Deutsch umfasst zwei Semester. Während im Wintersemester (Trad 2.1) aktuelle, allgemeinsprachliche französische Texte aus den Themenfeldern Kultur, Gesellschaft und Politik behandelt werden, liegt der Fokus im Sommersemester (Trad 2.2) auf der Übersetzung literarischer Texte.

In diesen Kursen fertigen Sie nicht nur eigene Übersetzungen an, sondern erlangen auch theoretisches Hintergrundwissen und erhalten Einblicke in den Berufsalltag professioneller Übersetzer:innen. Nebenbei erwerben Sie Kenntnisse zur französischen Aktualität und Landeskunde.

Ausgehend von den einzelnen Texten besprechen Sie die jeweiligen Übersetzungsschwierigkeiten, thematisieren Feinheiten der französischen und der deutschen Sprache, erarbeiten unterschiedliche Lösungen und diskutieren, worauf es beim Übersetzen ins Deutsche ankommt.

Die Kurse können im Rahmen des Französischstudiums und als Fachergänzung belegt werden.

Warum sollte ich einen Übersetzungskurs Französisch - Deutsch besuchen?
  • Sie wechseln die Perspektive: Ins Deutsche zu übersetzen ist überraschend anders als ins Französische. Ein Beispiel für im Kurs behandelte Textsorten finden Sie hier: https://www.youtube.com/watch?v=92y-LKzfx6o
  • Sie erweitern Ihre Sprach- und Recherchekenntnisse sowie Ihre interkulturelle Kompetenz.
  • Mit dem Wahlmodul setzen Sie einen individuellen Schwerpunkt im Studium und erwerben spezifische Qualifikationen für Ihre spätere berufliche Tätigkeit mit (Fremd-)Sprachen.
  • Sie lernen die Unterschiede zwischen Sprachmittlung im Schulunterricht und professionellem Übersetzen/Dolmetschen kennen.
  • Die Fähigkeit, fremdsprachige Texte mündlich und/oder schriftlich übersetzen zu können, hilft Ihnen im gesamten Studium.

Erwerb des Leistungsnachweises: regelmäßige Teilnahme, schriftliche Abschlussklausur nach Trad 2.2. Im Ausland belegte Übersetzungskurse können ggf. als Teilmodul angerechnet werden.

UnivIS ist ein Produkt der Config eG, Röttenbach