Teaching

The professors and senior scientists of the department of marine geodynamics teach at Christian-Albrechts-University of Kiel. Their lectures are part of the undergraduate course Physics of the Earth System and the graduate courses Master of Geophysics and Master of Marine Geosciences. More information is available at https://www.ifg.uni-kiel.de/en/studies. We offer MSc and BSc thesis supervision. Please get in touch if you would like to learn more about possible thesis projects. Either check with the most appropriate researcher or with Heidrun Kopp (hkopp(at)geomar.de) or Christian Berndt (cberndt(at)geomar.de).

 

UnivIS
Informationssystem der Universität Kiel © Config eG 
Semester: SS 2024 

SPRACHKURS II Italienisch: Beisprache Mittelkurs (ROM/FE/H.a.F) (rom/pfe-BSP2.2-I) (051330)

Dozent/in
Sarah Grubert

Angaben
Übung, 2 SWS, ECTS-Studium, ECTS-Credits: 2,5
Praesenzveranstaltung, Sprachkurs Italienisch für Hörer/-innen aller Fakultäten, rom/pfe-BSP2-I
Zeit und Ort: Do 18:15 - 19:45, LS10 - R.125
vom 14.4.2024 bis zum 14.7.2024
1. Prüfungstermin (Klausur am Ende der Vorlesungszeit eines Semesters): 18.7.2024, 18:30 - 20:00 Uhr, Raum LS10 - R.125
2. Prüfungstermin (Klausur zu Beginn der Vorlesungszeit des Folgesemesters): 17.10.2024, 11:00 - 12:30 Uhr, Raum LS10 - R.125
Bemerkung zu Zeit und Ort: Achtung! Die Lehrveranstaltung findet nicht am 06.06.2024 statt.

Studienfächer / Studienrichtungen
Franz-B-2F 6
Span-B-2F 6
Port-B-2F 6
Franz-MA-2F ab 2
Profil-FE ab 2
Port-MA-2F ab 2
Span-MA-2F ab 2
Rom-MA-1F ab 2

Voraussetzungen / Organisatorisches
Anmeldung für den Kurs im Profil Fachergänzung in den Sprachlernangeboten des Romanischen Seminars

Inhalt
„Via, via,... vieni via con me." Wie der italienische Liedermacher Paolo Conte es in seinem viel gerühmten Lied an sein Gegenüber heranträgt, zieht es Sie vielleicht auch bald studienbedingt oder aus reiner Entdeckungsfreude in italienischsprachige Gefilde, halten diese doch für unterschiedliche Fachrichtungen exzellente Universitäten mit nicht zu unterschätzendem Praxisbezug für Sie bereit.
Italienisch II richtet sich an Studierende, die bereits Vorkenntnisse des Italienischen besitzen, also die Lehrveranstaltung Italienisch I im Wintersemster 2023/24 oder in vorangehenden Semestern besucht haben. Auch wenn Sie Italienisch in der Schule oder woanders gelernt haben, sind Sie hier willkommen.
Im Mittelpunkt stehen neben der Grammatik- und Wortschatzarbeit die Vermittlung und aktive Erprobung der für einen Auslandsaufenthalt unabdingbaren kommunikativen Kompetenzen.
Gearbeitet wird vorwiegend mit dem Lehrbuch Carrara, Elena/Piotti, Danila/de Savorgnani, Giulia: UniversItalia 2.0. Italienisch für Studierende. Kurs- & Arbeitsbuch A1/A2. München 2022, ISBN: 978-3-19-165463-4 (ab Ende Lektion 4).


Übung zum Methodikmodul: Worum geht's? Strategien für den Umgang mit fremdsprachlichen Quelltexten (auch als Kurs "Französisch für HistorikerInnen belegbar) (050269)

Dozent/in
Sarah Grubert

Angaben
Übung, 2 SWS, Teilweise Blockseminar (Ausfälle und Sondertermine siehe unten),
Zeit und Ort: Einzeltermine am 18.4.2024 16:00 - 18:00, OS75/S3 - R.177; 19.4.2024, 20.4.2024 16:00 - 20:00, LS10 - R.301; 16.5.2024, 23.5.2024 16:00 - 18:00, LS13 - R.60; 30.5.2024, 13.6.2024 16:00 - 18:00, OS75/S3 - R.177; 20.6.2024, 27.6.2024 16:00 - 18:00, LS13 - R.60
vom 14.4.2024 bis zum 14.7.2024

Voraussetzungen / Organisatorisches
Teilnahmevoraussetzung: Grundkenntnisse (mindestens A1+) in Französisch, Italienisch ODER Spanisch. Voraussetzung zum Erwerb von LP im Methodikmodul: regelmäßige, aktive Teilnahme

Inhalt
Stellen Sie sich vor, Sie stoßen während der Recherche zu einer Hausarbeit auf eine in italienischer Sprache geschriebene Quelle: Sie wird überall in der Forschung als wichtig angegeben, oft wird auch eine ihrer Passagen in englischer Paraphrase zusammengefasst. Was tun? Die englische Paraphrase zitieren, weil man selbst nie Italienisch gelernt hat? Sicher nicht! Auf die Quelle verzichten? Auf keinen Fall! Kommiliton:innen um Hilfe bitten? Möglich! Am sinnvollsten wäre es, auf die eigenen (rudimentären) Französisch-, Latein- oder Spanisch-Kenntnisse zurückzugreifen und auf deren Grundlage zu versuchen, den Text zu ›entschlüsseln‹: Kernaussagen, Zeitebenen, Personalgefüge, es gibt eine Fülle von Informationen, die man auch ohne Kenntnisse einer Sprache durch Kenntnisse einer romanischen Schwestersprache und/oder des Lateinischen aus Texten herauslesen kann. Und durch intensive Arbeit mit anderen Sprachen lernt man - im Sinne der Interkomprehension - auch die ›eigene‹ (wieder) besser kennen, trainiert den Wortschatz, die Grammatik und sieht manche komplizierte Satzstruktur in neuem Licht. Ein solcher Umgang mit Texten wird in der Lehrveranstaltung durch verschiedene Textzugänge und in unterschiedlichen Konstellationen (sprachenübergreifend und in Sprachgruppen) trainiert. Ziel der Übung ist die gemeinsame Erarbeitung und Anwendung von Lektüre- und Verständnisstrategien für Texte auf Französisch, Spanisch oder Italienisch. Auf diese Weise werden einerseits die Berührungsängste bei der Arbeit mit fremdsprachlichen Texten verringert und langfristig tatsächlich ›Lektürefähigkeit‹ in einer oder mehreren romanischen Sprachen erreicht. Andererseits dient die gemeinsame Arbeit an und mit den Texten auch als Vorbereitung auf die Sprachklausur in Französisch, Italienisch oder Spanisch. Die Übung richtet sich damit AUCH an Studierende, die im Herbst 2024 ihre Fähigkeiten in einer der genannten Sprachen in der Sprachklausur unter Beweis stellen und damit die Studienvoraussetzung „Lektürefähigkeit in einer zweiten modernen Fremdsprache" im Rahmen ihres Geschichtsstudiums nachweisen möchten (Zum erforderlichen Sprachnachweis cf. https://www.histsem.uni-kiel.de/de/studium/studienwegweiser/organisation-des-studiums.

Zusätzliche Informationen
Erwartete Teilnehmerzahl: 15

UnivIS ist ein Produkt der Config eG, Röttenbach