KULTUR- UND LANDESWISSENSCHAFTEN IV Französisch: Hauptseminar MA/MEd "Vive les jumelages franco-allemandes où quel avenir pour un concept vieillissant ?" (fran-IK4.2) (051098)
- Dozent/in
- Prof. Dr. phil. Béatrice Jakobs
- Angaben
- Hauptseminar, 2 SWS, ECTS-Studium, ECTS-Credits: 5
Praesenzveranstaltung, für ERASMUS-/Austauschstudierende geeignet, Modul fran-IK4.2
Zeit und Ort: Do 16:15 - 17:45, LS10 - R.134
vom 14.4.2024 bis zum 14.7.2024
- Studienfächer / Studienrichtungen
- Franz-MA-2F 1-2
Franz-MEd-2F 1-2
- Voraussetzungen / Organisatorisches
- NOTA BENE : Organisation du cours : Le matériel pédagogique sera mis à disposition sur OLAT. Vous y trouverez aussi dès le 08/04/24 une tâche à réaliser pour la première séance.
ATTENTION : En raison de quelques dates fixes et inchangeables, les cours nauront pas toujours lieu à lheure indiquée (jeudi, 16-18). Pour que vous puissiez organiser votre semestre, voici le calendrier prévu (de légères modifications ne sont pas exclues)
- jeudi, 18/04/24 ; cours de 16.15-17.45 h
- jeudi, 25/04/24 ; cours de 16.30-18.00 h
- jeudi, 02/05/24 ; cours de 16.15-17.45 h
- samedi, 04/05/25 ; cours de 10-15-13.45 h
- jeudi, 09/05/24 ; le cours naura pas lieu (Ascension)
- mercredi, 15/05/24 ; cours de 15.30-18.00 h (rencontre avec les étudiants du BIP)
- jeudi, 16/05/24 ; le cours naura pas lieu (compensation)
- jeudi, 23/05/24 ; le cours naura pas lieu (compensation)
- vendredi, 24/05/24 ; cours de 10-15-13.45 h (compensation hors programme)
- jeudi, 30/05/24 ; cours de 16.15-17.45 h
- jeudi, 06/06/24 ; cours de 16.15-17.45 h
- jeudi, 13/06/24 ; cours de 16.15-17.45 h
- jeudi, 20/06/24 ; cours de 16.15-17.45 h
- lundi, 24/06/24 ; cours de 10.30-13.30 (Atelier littéraire avec Colette Vlérick)
- lundi, 24/06/24 ; lecture avec Colette Vlérick (pour quelques-un/e/s)
- jeudi, 27/06/24 ; le cours naura pas lieu (compensation)
- jeudi, 04/07/24 ; le cours naura pas lieu
(compensation)
- jeudi, 11/07/24 ; cours de 16.15-17.45 h
Au sein du Romanisches Seminar, les absences seront permises, hors de notre institut, des demandes dexcuse officielles vous seront fournies sur demande.
Conditions dobtention des LP
- participation active et régulière aux différentes activités du semestre
- portfolio (contrôle continue et rédaction/réflexion finale)
- Inhalt
- Les drapeaux nationaux, les représentants municipaux, des documents officiels
et un article à la une du Kieler Express du 09/03/24 ‒ »Kiel und Cherson sind jetzt Partnerstädte«. Comme Cherson est une des villes les plus impactées par la guerre en Ukraine avec des conséquences désastreuses pour la population civile, linitiative de Kiel nest pas étonnante. De même, le fait que Kiel ait organisé spontanément de laide pour sa ville jumelée turque, Hatay, après les tremblements de terre en février 2022, semble plutôt normal. Le soutien des villes ukrainiennes et/ou turques/syriennes par leurs villes jumelées occidentales riches est un concept à succès que personne ne remettrait en question de nos jours.
Parallèlement, on fête un peu partout en Allemagne et en France, les anniversaires de jumelages franco-allemands scellés autour du traité de lElysée de 1963 - par nostalgie ? Contrairement aux jumelages modernes, les partenariats daprès-guerre ont été fondés pour des raisons politiques pour réconcilier les peuples, pour mieux connaître la culture de lautre, pour faciliter les voyages scolaires etc. Pourtant, ces objectifs semblent dépassés, inutiles dans lEurope unie. Pourquoi donc sy accrocher ? Pour préserver de vieilles structures ? Pour profiter des structures existantes pour en créer de nouvelles, adaptées aux besoins du monde des années 2020, des jeunes... ? Et quels seraient ces besoins ?
A lexemple du jumelage Kiel-Brest, nous étudierons dabord lhistoire et le présent du partenariat des deux villes pour réfléchir ensemble avec de jeunes Européen/ne/s de villes jumelées sur limportance du concept pour les habitant/e/s des villes concernées et pour concevoir des projets pour lavenir (projet 1).
Puis nous organiserons la visite de lauteure bretonne, Colette Vlérick qui présentera son roman policier Puzzle de Brest (Paris : Callmann Lévy 2020) lors dun atelier littéraire et dune lecture, ce genre dévénement culturel comptant parmi les formats typiques proposés dans le cadre de jumelages (projet 2).
Les deux évènements seront organisés selon les cinq étapes dusage dans la gestion de projet, les participants nacquerront donc pas seulement des connaissances à propos des jumelages, mais encore des compétences dans la gestion de projets (Projektmanagement).
En raison de limportance du sujet pour de futurs enseignants, le cours peut aussi être suivi comme Hauptseminar Fachdidaktik.
KULTUR- UND LANDESWISSENSCHAFTEN IV Italienisch: Projekt Interkulturelle Studien MA/MEd (ital-IK4.1) (050843)
- Dozent/in
- Prof. Dr. phil. Béatrice Jakobs
- Angaben
- Studienprojekt, ECTS-Studium, ECTS-Credits: 5, Modul ital-IK4
Zeit und Ort: n.V.
vom 14.4.2024 bis zum 14.7.2024 Bemerkung zu Zeit und Ort: ohne Termin
- Studienfächer / Studienrichtungen
- Ital-MA-2F 2
Ital-MEd-2F 2
ÜBERSETZUNG II Italienisch > Deutsch, auch Sprachkurs III Italienisch: Beisprache Aufbaukurs I (ROM/FE/H.a.F.) (ital-TRAD2.2) (050782)
- Dozent/in
- Prof. Dr. phil. Béatrice Jakobs
- Angaben
- Sprachpraktische Übung, 2 SWS, ECTS-Studium, ECTS-Credits: 2,5
Praesenzveranstaltung, Modul ital-TRAD2, auch ital-BSP4.1
Zeit und Ort: Fr 10:15 - 11:45, LS10 - R.4
vom 14.4.2024 bis zum 14.7.2024
1. Prüfungstermin (Klausur am Ende der Vorlesungszeit eines Semesters): 19.7.2024, 10:15 - 11:45 Uhr, Raum LS10 - R.134 2. Prüfungstermin (Klausur zu Beginn der Vorlesungszeit des Folgesemesters): 17.10.2024, 11:00 - 12:30 Uhr, Raum LS10 - R.125 Bemerkung zu Zeit und Ort: Am 07.06. findet der Kurs in Raum 134 statt!
- Studienfächer / Studienrichtungen
- Ital-B-2F 6
Profil-FE ab 1
- Voraussetzungen / Organisatorisches
- Anmeldung für den Kurs im Profil Fachergänzung in den Sprachlernangeboten des Romanischen Seminars
Das Modul ital-TRAD2 besteht aus ital-TRAD2.1 (WiSe) und ital-TRAD2.2 (SoSe), soll das Modul mit Klausur abgeschlossen werden, ist die Teilnahme am vorausgegangenen Kurs notwendig. Im Ausland o.ä. belegte Übersetzungskurse können ggf. als Teilmodul angerechnet werden.
Der Kurs kann auch als Italienisch III (= erster Teil des Moduls "Italienisch für Fortgeschrittene"; ital-BSP4) besucht werden. Voraussetzung dafür ist der erfolgreich abgeschlossene Italienisch-Mittelkurs (Italienisch II) oder vergleichbare Sprachkenntnisse.
Erwerb von Leistungspunkten: regelmäßige Teilnahme, Bestehen der Abschlussklausur an Ende des Kurses für Teilnehmer:innen des Übersetzungskurses; die Abschlussklausur des Moduls "Italienisch für Fortgeschrittene" wird am Ende des Kurses Italienisch IV geschrieben.
- Inhalt
- Im Übersetzungskurs setzen wir unsere Arbeit anhand von Auszügen verschiedener Textsorten (literarische/journalistische Texte; Fachtexte) fort, auch werden wir teilweise mit den Übersetzungskursen Fremdsprache-Deutsch für Französisch und Spanisch zusammenarbeiten.
Im Sprachkurs III setzen wir zunächst die Arbeit mit UniversItalia (ab Lektion 6) fort, anschließend werden wir die vier Kompetenzen Sprechen, Schreiben, Lesen, Hören anhand fortsetzen.
Auch wenn die Inhalte des Kurses selbstverständlich durch die Vorgaben im Modulhandbuch bestimmt werden, wird sich dessen Gestaltung nach der Zusammensetzung des Kurses und den Anliegen & Wünschen der Teilnehmer:innen richten!
|
|